Lesson 33: How to Talk to a Doctor in Lebanese Arabic

Feeling unwell is stressful enough without having to worry about a language barrier. This essential lesson will teach you how to talk to a doctor in Lebanese Arabic, from explaining your symptoms to understanding a doctor’s questions.

Learn how to say “I’m sick,” describe your pain, ask about treatments, and understand what the doctor might ask you in return.

Full Transcript: A Guide to Visiting the Doctor

1. Describing How You Feel (Patient)

Let’s start with the basic phrases to explain that you are not feeling well.

  • I’m sick:
    • For a woman: ana marida (أنا مريضة) or ana shakhneh (أنا سخنة)
    • For a man: ana mareed (أنا مريض) or ana shakhen (أنا سخن)
  • I’m feeling tired:
    • For a woman: ana ta3beneh (أنا تعبانة)
    • For a man: ana ta3ben (أنا تعبان)
  • I want to see the doctor:baddeh shouf l Hakeem (بدي شوف الحكيم)
    • Note: Doctor is Hakeem (حكيم) for a man, and Hakeemeh (حكيمة) for a woman.

2. Explaining Your Pain & Asking Questions (Patient)

Once you’re with the doctor, you’ll need to describe what’s wrong.

  • I have a stomachache:3endeh waja3 b me3dteh (عندي وجع بمعدتي)
  • My head is hurting: raseh 3am youja3neh (راسي عم يوجعني)
  • My stomach is hurting: me3dteh 3am touja3neh (معدتي عم توجعني)

You can also ask the doctor some important questions:

  • Is it something serious?: fi shi khuter? (في شي خطر؟)
  • What causes this pain?: shou yalleh 3am b sabbebleh hayda l waja3? (شو يللي عم بسببلي هيدا الوجع؟)
  • Is there a solution?: hal fi Hall? (هل في حل؟)
  • Should I do more tests?: lezim a3moul ba3ed fHousat? (لازم أعمل بعد فحوصات؟)
  • Is there a treatment?: fi 3ileij? (في علاج؟)
  • Or should I do an operation?: aw lezim a3mol 3amaliyyeh? (أو لازم أعمل عملية؟)

3. What the Doctor Might Ask You (Doctor)

Now, let’s switch roles. Here is what a doctor might ask you.

  • Tell me what are you feeling: khabberneh / khabrineh (m/f) b shou 3am betHess? (خبرني / خبريني بشو عم بتحس؟)
  • Where does it hurt?: wein 3am youja3ak / youja3ik? (وين عم يوجعك؟)
  • For how long has it been hurting?: ‘addeh sarlo l waja3? (قدّي صرّلو الوجع؟)
  • Is it something common in your family (hereditary)?: hal hayda shi wirateh b 3ayltak / 3ayltik? (هل هيدا شي وراثة بعيلتك؟)
  • Do you have any chronic illness?: 3andak / 3andik amraD mouzmineh? (عندك أمراض مزمنة؟)
  • Do you have any kind of allergy?: 3andak / 3andik Hasasiyyeh 3a shi? (عندك حساسية ع شي؟)

4. Treatment & Well Wishes

After the examination, the doctor will recommend treatment.

  • Medicines: ‘edwiyeh (أدوية) (Singular is dawa – دواء)
  • You buy medicine from the pharmacy: saydaliyyeh (صيدلية)
  • The doctor might say: “Take the medicine three times per day” – btekhod l dawa tlet marrat bil nhar (بتاخد الدوا ثلاث مرات بالنهار)

To wish someone well, you say:

  • salemtak (سلامتك) to a man.
  • salemtik (سلامتك) to a woman.

Key Vocabulary & Phrases

Lebanese PhraseTransliterationEnglish Meaning
أنا مريض / مريضةAna mareed / maridaI am sick (m/f)
بدي شوف الحكيمBaddeh shouf l HakeemI want to see the doctor
وجعWaja3Pain / Ache
معدتي عم توجعنيMe3dteh 3am touja3nehMy stomach is hurting
في شي خطر؟Fi shi khuter?Is it something serious?
في علاج؟Fi 3ileij?Is there a treatment?
عملية3amaliyyehOperation / Surgery
وين عم يوجعك؟Wein 3am youja3ak?Where does it hurt? (to a man)
أمراض مزمنةAmraD mouzminehChronic illnesses
أدوية‘EdwiyehMedicines
صيدليةSaydaliyyehPharmacy
سلامتكSalemtak / SalemtikGet well soon (to m/f)

Social Share or Summarize with AI

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *